Источник:
http://www.kavkaz-uzel.eu/articles/292764/
Автором-составителем презентованного в Москве еврейско (джуури)-русского словаря стал азербайджанский учитель Мардахай Нафталиев. Словарь поможет сохранить традиции и язык горских евреев, выразили надежду участники презентации.
Презентация нового еврейско(джуури)-русского словаря, выпущенного при поддержке международного благотворительного фонда горских евреев СТМЭГИ, прошла 15 ноября в Московской хоральной синагоге, сообщает корреспондент »
Кавказского узла».
«Словарь поможет сохранить традиции горских евреев»
Автором-составителем словаря стал Мардахай Нафталиев, учитель из Красной Слободы — единственного в Азербайджане места компактного поселения горских евреев, отметил в ходе презентации вице-президент фонда СТМЭГИ
Исай Захарьяев.
По его словам, Мардахай Нафталиев «является ученым с большой буквы», а «издание словаря очень важно для горских евреев». «Одно из основных направлений нашей деятельности — это сохранение языка джуури. Мы делаем все возможное в этом направлении. Выходят аудиокурсы, а в газете «STMEGI.com за месяц» публикуются уроки джуури, автором которых является Мардахай Нафталиев», — отметил Исай Захарьяев.
«Сейчас осталось очень мало людей, которые знают язык на все 100%, поэтому появление этого словаря очень важно для общины и языка джуури», — добавил Исай Захарьяев.
В свою очередь староста синагоги горских евреев «Бейт-Талхум»
Юрий Самойлов
на презентации заявил, что «издание словаря является большим праздником для всех носителей языка джуури». Раввин Владик Гуршумов религиозного учебного заведения «Шаарей кедуша» назвал словарь «вкладом в будущие поколения».
Президент Федерации еврейских врачей
Лазарь Якубов
в ходе презентации выразил надежду, что «словарь поможет сохранить традиции горских евреев». «Надеюсь, что его появление подтолкнет интерес горско-еврейской молодежи к культуре и традициям своего народа», — заявил Лазарь Якубов.
Об особенностях словаря рассказала его научный редактор
Евгения Назарова
. Она отметила, что словарь адресован не только носителям языка джуури, но и широкому кругу читателей, включая лингвистов разных специальностей, историков, этнографов, преподавателей и студентов вузов.
«В словаре собрано 14000 слов, которыми говорили наши предки. Впервые словарь построен не по схеме «слово-перевод». Теперь к каждому слову прилагается его подробное толкование, что делает словарь неоценимым пособием для тех, кто хочет узнать новые слова», — подчеркнула в ходе презентации Назарова.
Горские евреи — еврейская этнолингвистическая группа (община). Проживают в основном в Азербайджане и Дагестане. Самоназвание горских евреев — джухур. Основными центрами концентрации горских евреев являются: в Азербайджане — Баку и город Куба (где большинство горских евреев проживают в предместье Красная Слобода); в Дагестане — Дербент, Махачкала и Буйнакск, отмечается в материале «Горские евреи», размещенном на сайте Электронной еврейской энциклопедии.
«Нужно издавать детские книги на языке джуури»
При этом словарь «напечатан латинской графикой», обратил внимание в ходе презентации руководитель программы фонда СТМЭГИ по созданию аудиокниг на языке джуури
Шауль Симан-Тов
. «Это позволит пользоваться словарем тем горским евреям, кто вырос на Западе и уже не читает на кириллице», — сказал Шауль Симан-Тов.
Вместе с тем президент нью-йоркского культурного центра горских евреев «Товуши»
Виктор Абаев
подчеркнул, что «нужно не только издавать словари, но и учить язык, говорить на нем».
«Сейчас горские евреи расселены почти в 50 странах, растет ассимиляция, и для молодого поколения джуури часто не моден и неинтересен. Чтобы сохранить язык, надо говорить на нем, нужны культурные институты — к примеру, театр. Чем больше горских евреев будут ходить в театр, учить язык — тем лучше мы его сохраним», — заявил участникам презентации Виктор Абаев.
С точкой зрения Виктора Абаева согласился главный раввин Перми
Залман Дайч
, также принявший участие в презентации. «Словарь — это хорошо, но надо продолжать. Следующим шагом должен стать «обратный» русско-джуури словарь. Если мы хотим, чтобы дети знали джуури, нужно издавать детские книги на этом языке», — сказал Виктор Абаев.
Однако автор-составитель словаря
Мордехай Нафталиев
заметил, что «такие проекты уже готовятся». «Словарь русско-джуури уже готов почти на две трети. А что касается детских книг, то они также подготовлены к изданию», — заявил в ходе презентации Мордехай Нафталиев.
Словарь был издан тиражом в 3000 экземпляров в издательстве СТМЭГИ, сообщил корреспонденту «Кавказского узла» представитель фонда.
Горско-еврейский (джуури, джухури) язык — диалект татского языка и родной язык горских евреев Восточного Кавказа, особенно Азербайджана и Дагестана. По словам филолога Евгении Назаровой из «Центра библеистики и иудаики» РГГУ, джуури как язык
наиболее близок к персидскому и таджикскому
. Но, как и в других языках, на которых говорили евреи диаспоры, в нем множество следов иврита «на всех уровнях языковой структуры», считает Назарова. По ее словам, в ХХ веке джуури пережил переход с письменности на основе иврита сначала на латиницу, а потом на кириллицу.
«Вайнштейн сделал очень многое для общины горских евреев»
В рамках презентации также были объявлены итоги творческого конкурса на премию имени исполнительного вице-президента фонда СТМЭГИ Сергея Вайнштейна, скончавшегося в 2015 году. Сергей Вайнштейн «был замечательным ученым, тесно связанным с общиной горских евреев и очень много сделавшим для нее», отметил вице-президент фонда СТМЭГИ Исай Захарьяев.
Председатель жюри конкурса памяти Сергея Вайнштейна, композитор Гарик Канаев огласил имена победителей конкурса. В трех номинациях «Лучшая журналистская работа», «Лучшая научная работа» и «Лучшая фоторабота» соревновались 18 работ из России, Азербайджана, Израиля, США и Канады, рассказал Канаев.
«Лучшей журналистской работой» стала работа Манахима Хананаева «По дорогам войны, по следам отца», «Лучшей научной работой» стало «Введение в родословие» Шалума Мигирова, а лучшей фотоработой была признана фотография Семена Шалмеева «Обретая духовность», отметил Гарик Канаев.