«Борьба» между русским и азербайджанским: чья возьмет


Молодые азербайджанцы вынуждены учить русский, чтобы не остаться без работы

В декабре 2017 года азербайджанский сегмент Фейсбука взорвал пост местного журналиста с откровенно жесткими высказываниями в адрес русскоязычных азербайджанцев и родителей, которые до сих пор отдают  детей в русские школы. Автор поста не стеснялся в выражениях и предлагал выслать из страны «эти остатки советов, вручив им русские паспорта». «Еле сдерживаюсь при виде разговаривающего на русском азербайджанского ребенка, и готов размозжить ему голову, как щенку», — написал журналист.

Мнение о вопросе, затронутом в посте, не высказал разве что ленивый. В основном в адрес автора сыпались проклятия, но нашлись и те, кто поддержал его.

Известный азербайджанский историк Алтай Гёюшев назвал эти высказывания “ксенофобией”, но при этом посоветовал родителям разговаривать с детьми на азербайджанском. Журналист Гамид Гамидов назвал статус человека, которого считал “действительно неплохим журналистом” “ублюдочным”.

Многие комментаторы посоветовали автору поста начать с семьи президента Азербайджана, в которой основным языком общения является именно русский. На следующий день после публикации журналист удалил свой пост, затем извинился, а потом и вовсе закрыл свой аккаунт в соцсети. Вскоре главред сайта, на котором работал журналист, принес публичные извинения за высказывания своего подчиненного и сообщил, что он уволен.

Как это ни странно, но противостояние между русско- и азербайджаноязычными частями общества в Азербайджане продолжается и по сей день, спустя 26 лет после распада СССР.


«Чушка» в местном понимании

В советском Азербайджане наиболее богатая и образованная часть населения, как правило, была сосредоточена в Баку, в котором кроме азербайджанцев проживали русские, украинцы, белорусы, армяне, евреи, персы, грузины. А главным языком общения был русский. Знать русский и говорить на нем в целом считалось престижным. А тех, кто его не знал, называли уничижительным словом «чушка».


Политика полного отказа от русского языка?

Однако, распад Советского Союза, провозглашение независимости Азербайджана в 1991 году и, в частности, начало войны в Карабахе изменили положение дел. Русские, евреи, армяне стремительно покинули Баку, их место заняли жители провинции, бежавшие от войны, а власти тем временем проводили политику, построенную на полном отказе от русского языка, — говорит философ Рахман Бадалов. По

его

словам, «в те годы руководство страны считало, что борьба за азербайджанский язык обязательным образом представляет собой борьбу против русского языка»

При этом филолог Вургун Эюб, руководивший в 1992-93 гг. Госкомиссией Азербайджана по приему студентов утверждает, что о политике полного отказа от русского языка тогда речь не шла: «Речь шла об укреплении позиций азербайджанского языка. Но русскоязычные это воспринимали как войну против русского языка».

«Обучение на русском языке в средних школах было не полностью отменено, а ограничено. Часы обучения русскому в учебном плане были сокращены более чем в два раза», — рассказывает председатель Союза независимых учителей Азербайджана Малахат Муршудлу.


Русский снова в тренде

После прихода к власти в начале 2000-х годов нынешнего президента Ильхама Алиева, восстановление и развитие тесных отношений с Россией, а также усиление экономических связей со многими бывшими советскими республиками, в том числе с Грузией, Украиной, Молдовой и странами Восточной Европы вновь вернули русскому языку популярность в азербайджанской столице. Несмотря на то, что в соответствии со статьей 21 Конституции Азербайджанской Республики, принятой в 1995 году, азербайджанский язык был объявлен государственным языком страны, а в принятом в 2002 году законе «О государственном языке в Азербайджанской Республике» особо подчеркивается важность использования азербайджанского языка в печати, образовании, официальной переписке и выступлениях, госучреждениях и во всех других сферах услуг, в Баку сегодня во время приема на работу знание русского языка является одним из основных требований. И зачастую знание русского ставится даже выше профессиональных качеств.

29-летний Мурад Сулейманлы имеет два образования: он окончил художественно-творческое отделение Бакинского гуманитарного колледжа, также имеет международный бухгалтерский сертификат. Мурад окончил учебу в 2012 году, и с того времени проработал на самых разных должностях — от менеджера социальных сетей до завскладом, но поработать по специальности бухгалтера пока не получается. Причина – незнание русского: «Я знаю английский на среднем уровне, русский с трудом понимаю, говорить не могу. Часто организации, в которые я отправляю свое резюме, меня даже на собеседование не зовут. А когда зовут, как только узнают, что я не знаю русский, отказывают в работе».

Однажды во время телефонного разговора с начальником HR-департамента на предприятии по производству изделий электронной техники, в которую обратился Мурад с надеждой устроиться сюда помощником бухгалтера, пришлось подключиться его отцу, который в отличие от Мурада знает русский: «У них была вакансия на позицию помощника бухгалтера. Директор сказал моему отцу, что знание русского обязательно. Без этого взять меня на работу не могут, так как остальные сотрудники русскоязычные».

HR менеджер одной крупной нефтяной компании Сабина Мухтарова говорит, что подобные требования как правило предъявляют в сфере административной работы.

По мнению Мухтаровой, причина – существующая в Азербайджане бизнес система: «В других странах, клиент пытается говорить на языке страны, в которой находится. У нас же система построена так, что мы предпочитаем говорить на языке клиента. И поэтому от работников требуется знание иностранных языков».

Многие частные компании, частные больницы, банки, рекламные и страховые агентства, спортзалы, салоны красоты, предприятия общественного питания в Баку требуют от соискателей знание русского языка.

«Потому что клиенты обычно разговаривают по-русски», — объясняет нам Фуад Эйвазов, менеджер кафе PitStop, расположенного в самом сердце Баку, где такие крупные бизнес-центры, как Caspian Plaza и Capital Travels. Клиенты этого кафе, в основном, деловые люди и туристы. И поэтому знание русского — основное условие и для официантов.

«Мы должны говорить на языке наших посетителей. А большинство из них говорят по-русски. И поэтому английский язык при приеме на работу желателен, но русский язык обязателен», — объясняет Фуад Эйвазов.

С. Мухтарова рассказывает, что и на своем опыте столкнулась с подобным требованием: «При поступлении на работу знание русского и для меня было обязательным условием. В целом, в сфере HR нужно знать и русский, и английский языки. Ведь к нам в качестве соискателей на работу могут обратиться и иностранцы. Кроме того, и  среди азербайджанцев есть профессиональные кадры, которые при этом плохо владеют родным языком.  С ними во время собеседования приходится общаться на русском».


А что говорит закон?

По словам известного азербайджанского юриста Ялчина Иманова, подобное требование является незаконным: «Потому что как конституция, так и профильные законы определяют статус азербайджанского языка как государственного»

Согласно этому закону, в соответствующих сферах обслуживания, связанных с оказанием услуг иностранцам, наряду с государственным языком могут применяться и другие языки.

Также, по словам юриста, за проведение на территории страны тайной или открытой пропаганды против государственного языка, оказание сопротивления использованию этого языка или же попытку  ограничивать его исторически сложившиеся права, работодатель или иное физическое лицо несет ответственность в порядке, установленном законом. За это предусмотрен штраф в размере от 1000 до 4000 манатов (приблизительно от 600 долларов до 2350 долларов).

При этом Иманов ни в своей практике, ни в практике своих коллег не знает ни одного случая обращения в суд с подобной жалобой.

«Азербайджанцы не обращаются в суд с жалобами и на более тяжелые правонарушения. Никто не станет тратить на это время».


Поэты и  ученые против

Время от времени предложения прекратить использовать русский язык появляются в публичном пространстве Азербайджана. Бывший депутат, поэт, председатель Партии гражданской солидарности Сабир Рустамханлы в 2014 году в Милли Меджлисе (парламенте) выступил с предложением прекратить финансирование русскоязычных школ из государственного

бюджета

.

Согласно данным Управления образования города Баку на декабрь 2017 года, в настоящее время число учеников обучающихся на русском языке по городу Баку составляет 17% от общего числа учащихся. В 141 общеобразовательном учреждении в Баку есть как азербайджанский, так и русский сектор.

Сотрудник Национальной академии наук Азербайджана, ученый-лингвист Джахид Исмаилоглу говорил о необходимости отмены преподавания русского языка в дошкольных образовательных учреждениях и начальных школах на том основании, что русский язык препятствует

развитию

азербайджанского языка и литературы.


Язык элиты

При этом со ссылкой на данные, предоставленные Департаментом образования города Баку, BBC Azərbaycanca сообщает, что только в образовательных учреждениях, находящихся в подчинении этого департамента, 14,8% школьников

обучались

в русском секторе в 2013-2014 учебном году, 15,4% — в 2014-2015 гг., и 15,8 — в 2016 г.

В августе 2017 года Министерство образования Азербайджанской Республики приняло решение о продолжении проекта «Интенсивное преподавание русского языка», который проводится уже несколько лет. В соответствии с этим приказом проект будет продолжен в 50 общеобразовательных учреждениях страны.

В проекте

участвуют

школьники с первого по девятый класс. В часы отведенные на второй иностранный язык и внеклассные занятия (а это три часа в неделю), проводится урок русского языка. Кроме того, если число учеников в классе больше 20-ти, то во время уроков русского языка классы делятся на две группы. Это также делается с целью повышения эффективности обучения русскому языку.

Кроме того, в стране растет количество частных курсов, занимающихся преподаванием русского, а также число обращающихся к ним граждан.

Менеджер действующего в Баку частного детского сада Вусала Зейналова (имя и фамилия изменены), где есть и русский, и азербайджанский отделения, отметила одну интересную тенденцию:

«За приблизительно 6 лет функционирования нашего детского сада я заметила, что очень часто приводят своих детей в наш русский сектор родители, которые сами не владеют русским. Или бывали случаи, когда ребенок два или три года ходил в азербайджанский сектор, и вдруг уже в старшей группе родители решают его перевести в русское отделение, чтобы ребенок в дальнейшем пошел в русскую школу».

Родители объясняют свое решение тем, что «русскоязычным в Азербайджане легче продвинуться».

По словам В. Зейналовой, иногда ей лично приходилось отговаривать этих родителей от подобного шага: «Представьте себе, как тяжело ребенку в старшей группе начать говорить по-русски. Тем более, когда дома все общаются на азербайджанском. Чаще всего отговорить не получается».

В чем причина? В стране все еще нет нормальных интернет-ресурсов на азербайджанском языке, связанных со сферой науки, культуры и т.д, и при поиске любой информации людям приходится в основном обращаться к русскоязычным источникам, в частности, даже сейчас в высших учебных заведениях отсутствует научная литература, источники на азербайджанском языке. А это, в свою очередь, способствует тому, что русский язык, как и прежде, остается востребованным.

Выпускница Азербайджанского университета иностранных языков, переводчик английского языка 25-летняя Гюнель Аббасова вынуждена довольствоваться зарплатой в 350 манатов (приблизительно 200 долларов)  в переводческом центре, так как на более высокую зарплату в более престижных организациях ее не берут по причине незнания русского языка.

Живущий в настоящее время в эмиграции писатель Али Акбар говорит, что борьба с русским языком и культурой, начавшаяся в стране в 90-е годы,

потерпела

фиаско: «Потому что правящая семья – русскоязычная, и к тому же, тот факт, что азербайджанский язык непривлекателен и современная молодежь воспринимает его в качестве языка провинции, не приведет к ослаблению позиций русского языка».

И действительно, немаловажную роль в вопросе распространения русского языка играет и тот факт, что члены правящей семьи слабо знают свой родной язык. Так, старшая дочь президента, Лейла Алиева, главный редактор журнала “Баку”, вице-президент фонда Гейдара Алиева и глава представительства фонда в Баку, младшая — Арзу Алиева — совладелица Банка Silk Way, сестра первой леди, а по совместительству первого вице-президента  страны Мехрибан Пашаевой, Наргиз Пашаева —   ректор филиала МГУ в Баку, племянница Мехрибан Пашаевой, Аида Махмудова — главный редактор русскоязычного журнала “Наргиз”, слабо зная свой родной язык, на внутригосударственных официальных мероприятиях обычно предпочитают общаться на русском языке. Лейла Алиева даже пишет свои стихи на русском языке. И она, и ее сестра, Арзу Алиева пользуются русским языком в своих аккаунтах в социальных сетях.

Али Акбар считает, что какие бы решения ни принимались, приказами и указами искоренить русский язык в Азербайджане не получится.

ГлавнаяВидео«Борьба» между русским и азербайджанским: чья возьмет